Помощ за превода на една дума

Всичко свързано с риболовната кухня.

Модератор: sapuna

Аватар
antivik
кандидат преподавател
кандидат преподавател
Мнения: 3454
Регистриран на: Нед Сеп 12, 2010 10:01 am
Местоположение: Кърджали

Re: Помощ за превода на една дума

Мнение от antivik »

:wink: Щом няма буквален превод, а и няма време за обстойно описание и е за субтитри, преминаваш към общоприетите български описателни "синоними". Пишеш направо тази или онази хуйня, чарк, джаджа, шашкъния и зрителя да си се сеща сам за к`во иде реч :lol: .
Когато рибата не ще - НЕ ЩЕ!
luckyblue
новобранец
новобранец
Мнения: 5
Регистриран на: Сря Окт 02, 2013 6:05 pm

Re: Помощ за превода на една дума

Мнение от luckyblue »

antivik, твоето предложение най ми допада, но с оглед на зрителската аудитория, ще избера варианта на docenta. :) Благодаря ви!
Аватар
pavre
вече хвърля и на тежко
вече хвърля и на тежко
Мнения: 255
Регистриран на: Пет Яну 25, 2013 10:09 pm
Местоположение: Пловдив

Re: Помощ за превода на една дума

Мнение от pavre »

Това е по-тъмното месо под страничната линия. Имат го много риби, като имам наблядение върху щуката. Като я филетираш, на филетата има червено месо по средатата по дължина, там е страничната линия и съответно и малките у-кости. Някои хора, отнасяйки се разточително, го изрязват и хвърлят. :D Аз съм за "страничната линия".
Аватар
sapuna
Модератор
Модератор
Мнения: 11750
Регистриран на: Вто Сеп 06, 2005 1:15 am
Местоположение: Горна Оряховица
Обратна връзка:

Re: Помощ за превода на една дума

Мнение от sapuna »

pavre написа:Това е ... страничната линия
Това е верният отговор! ;)
Изображение
.............."Не кордата се къса, а нервите на рибаря".............
Публикувай отговор

Обратно към “Риболовна кухня”